İçeriğe geç

Ingilizce kapris ne demek ?

“Kapris” İngilizce’de Ne Demek? Biraz Dil, Biraz Mizah, Bolca Gerçek!

Hayatınızda hiç “kapris” kelimesini duyduğunuzda istemsizce gözlerinizi devirdiniz mi? Eğer cevabınız evetse, yalnız değilsiniz. Kapris öyle bir kelimedir ki, ilişkilerden iş hayatına kadar her alanda karşımıza çıkar, hatta bazen kendi iç dünyamızda bile saklanır. Peki bu kadar sık kullandığımız bir kelimenin İngilizce’de tam karşılığı nedir? Gelin, biraz mizah, biraz gerçeklik, biraz da dilbilgisiyle bu meseleyi birlikte çözelim.

Kelime Anlamı: “Caprice”, “Whim” ve Diğerleri

İngilizce’de Kapris: Birden Fazla Yüzü Var

Türkçedeki “kapris”, İngilizce’ye doğrudan “caprice” olarak çevrilebilir. Ancak İngilizce’de bu kelime günlük dilde pek sık kullanılmaz. Daha yaygın olan karşılıkları şunlardır:

Whim: Ani istek, heves. (Örnek: On a whim, she decided to adopt a cat. – “Bir hevesle kedi sahiplenmeye karar verdi.”)

Tantrum: Özellikle çocukların veya bazen yetişkinlerin sinir krizi, huysuzluk hâli. (He threw a tantrum because his phone died. – “Telefonu kapandığı için sinir krizi geçirdi.”)

Mood swing: Ani ruh hâli değişikliği. (Her mood swings are legendary. – “Onun ruh hâli değişimleri efsanedir.”)

Yani “kapris” kelimesinin İngilizce’deki anlamı, bağlama göre değişir. Romantik ilişkilerde “mood swing” veya “tantrum”, günlük hayatta “whim” veya “impulse” gibi kelimeler daha doğru olur.

Dilbilgisel Gerçek: “Caprice” Nadir, Ama Zariftir

Edebî İngilizce’de “caprice” kelimesi hâlâ kullanılır ve biraz daha sofistike, hatta şiirsel bir tınıya sahiptir. 19. yüzyıl yazarlarından Oscar Wilde, bir karakterin ani fikir değişikliğini tanımlamak için bu kelimeyi kullanmıştır. Yani günlük konuşmalarda “whim” demek daha doğal olurken, edebî bir bağlamda “caprice” kullanmak havalı olabilir.

Erkeklerin Bakışı: Stratejik Çözüm Avcıları

“Kapris mi? Sorunu Çöz, Devam Et!”

Erkeklerin kapris konusuna yaklaşımı genellikle stratejik ve çözüm odaklıdır. Onlara göre mesele basittir: Ortada bir kapris varsa, ya çözülür ya da göz ardı edilir. Bir erkek, sevgilisinin “Bu akşam dışarı çıkmak istemiyorum ama aslında çıkmak istiyorum!” tarzı bir kaprisini duyduğunda, kafasında hemen bir algoritma çalışır:

1. Gerçekten mi istemiyor?

2. Yoksa sadece ilgi mi bekliyor?

3. Çiçek alsam geçer mi?

Bu yaklaşıma mizahi bir örnekle bakalım:

“Erkek beynine göre ‘whim’ = temporary bug (geçici yazılım hatası). Sorunu bul, düzelt, sistem yeniden çalışır!”

Ama gerçek şu ki, bazen bu stratejik yaklaşım yeterli olmaz çünkü kaprisler her zaman çözülmesi gereken sorunlar değildir. Bazen sadece anlaşılmak isterler.

Kadınların Bakışı: Empatik ve İlişki Odaklı

“Kapris, Bir Mesajdır”

Kadınların gözünden bakıldığında kapris, sadece ani bir istek değil, çoğu zaman bir duygu çağrısıdır. Bir kadın “Bugün beni aramadın!” dediğinde bu, sadece bir şikâyet değil, “Beni özlemeni bekliyordum” mesajıdır. Bu yüzden kaprisi “tantrum” olarak görmek yerine, bir iletişim dili olarak anlamak daha doğrudur.

İngilizce’deki “whim” kelimesi de bu durumu yansıtır: küçük ama önemli bir işaret, daha derin bir duygunun yüzeye çıkan kısmı. Kadın bakış açısına göre kapris, ilişkinin içinde empati ve özenle çözülecek bir bilmecedir. Yani çözmekten çok hissetmek gerekir.

Günlük Hayatta Kapris: Biraz Gerçek, Biraz Eğlence

“Whim”sical İnsanlar

Kapris aslında insan olmanın bir parçasıdır. Sabah “çilekli milkshake” isteyen biri, akşam “çikolatalı” ister. Dün plan yapan bugün iptal eder. Bazen sinirlenir, sonra kahkahalar atar. İşte bu değişkenlik hayatı renklendirir. İngilizce’de “whimsical” (kaprisli ama sevimli) kelimesi de tam olarak bunu anlatır.

Günlük hayatta bu durumu mizahi bir şekilde şöyle özetleyebiliriz:

Erkek versiyonu: “Kapris yapma, planı uygulayalım.”

Kadın versiyonu: “Kapris bir plandır… sadece sana söylemedim.”

Sonuç: Kapris İnsanlığın Ortak Dili

Sonuçta ister “caprice” deyin ister “whim”, ister “tantrum”, kapris her insanın içinde vardır. Bazen bizi güldürür, bazen sinirlendirir ama her zaman bir mesaj taşır. İngilizce’de de bu kelimenin tek bir karşılığı olmaması boşuna değil; çünkü kapris, insan doğasının çok yönlülüğünü temsil eder.

Şimdi top sizde: Sizce “kapris” bir ilişkiyi renklendiren eğlenceli bir detay mı, yoksa sabır testinin ta kendisi mi? Yorumlara yazın, birlikte kahkaha atalım ve belki de bu evrensel kelimeye yeni bir tanım kazandıralım!

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

şişli escort
Sitemap
elexbet girişprop money